دانلود آموزش مکالمه زبان چینی به روش نصرت از صفر تا صد | کیفیت عالی فایل صوتی
زبان چینی یا به بیان بهتر زبانهای چینی بخشی از خانواده زبانهای سینی-تبتی را تشکیل میدهند. زبان مادری حدود یک پنجم مردم جهان یکی از انواع زبان چینی است. این زبان در خود زبان چینی و سرزمین چین به نامهای جُونگ ون (中文، Zhōngwén) که برای نامیدن زبان نوشتاری بکار میرود، خن یو (汉语/漢語، Hànyǔ) و خوَیو (华语/華語، Huáyǔ) نامیده میشود. زبان اصلی و عمده و رسمی در سرزمین چین، چینی ماندارین یا پوتونگ خوا میباشد.
زبان چینی با ۱٬۳۹۰٬۰۰۰٬۰۰۰ نفر گوینده پرشمارترین زبان دنیا به شمار میرود.
دانلود آموزش مکالمه زبان چینی به روش نصرت از صفر تا صد | کیفیت عالی فایل صوتی
فرق عمده زبان چینی ماندارین با اکثر زبانهای دیگر جهان در آهنگین بودن آن میباشد. بدین صورت که هر هجا در این زبان (chang, chung, bei, ba, lai و…) در ۴ آهنگ و تعدادی از هجاها نیز بصورت استثنائی در ۵ آهنگ تلفّظ میشوند.
در سرتاسر کشور چین زبانها و گویشهای مختلفی وجود دارد که اختلاف و فرق اکثر آنها در چگونگی تلفّظ هجاها میباشد که در بالا توضیح داده شد. مثلاً یک هجا در زبان یک ناحیه با یک آهنگ خاص یک معنی میدهد و در ناحیهای دیگر با همان طرز بیان و آهنگ معنی دیگر. مثلاً همانطور گفته شد زبان رسمی یا ماندارین دارای ۴ آهنگ ولی زبان کانتونی (یوئه) که در جنوب این کشور در استان گوانگدونگ (کانتون) رایج است دارای ۸ آهنگ برای تلفّظ هجاها میباشد.
زبانهای عمده
دانلود آموزش مکالمه زبان چینی به روش نصرت از صفر تا صد | کیفیت عالی فایل صوتی
CHINESE ALPHABET | ENGLISH | PINYIN PRONUNCIATION |
---|---|---|
诶 | A | ēi |
比 | B | bǐ |
西 | C | xī |
迪 | D | dí |
伊 | E | yī |
艾弗 | F | ài fú |
吉 | G | jí |
艾尺 | H | ài chǐ |
艾 | I | ài |
杰 | J | jié |
开 | K | kāi |
艾勒 | L | ài lè |
艾马 | M | ài mǎ |
艾娜 | N | ài nà |
哦 | O | ó |
屁 | P | pì |
吉吾 | Q | jí wú |
艾儿 | R | ài ér |
艾丝 | S | ài sī |
提 | T | tí |
伊吾 | U | yī wú |
维 | V | wéi |
豆贝尔维 | W | dòu bèi ěr wéi |
艾克斯 | X | yī kè sī |
吾艾 | Y | wú ài |
贼德 | Z | zéi dé |
شما در همه زبانها میبینید که برای ۶ شخص، کلمات مختلفی وجود دارد؛ مثلاً در فارسی: من، تو، او، ما، شما، ایشان. در انگلیسی که بدتر: I, You, (He,She,It), We, You, They در عربی از همه بیشتر ضمیر داریم… اما چینی:
شما فقط مفردها را یاد بگیرید: wǒ, nǐ, tā و برای ساخت جمع آنها انتهای آنها یک men قرار دهید: wǒ men, nǐ men, tā men
جذابترین ویژگی این گرامر این است که هیچ کدام از افعال نیاز به صرف نسبت به فاعل ندارند. مثلاً فعل shì به معنی «است» برای تمام اشخاص این زبان به همین صورت است؛ اما در فارسی: هستم، هستی، هست، هستیم، هستید، هستند.
حق با چینی است: وقتی چندم شخص بودن فعل از روی فاعل شناسایی میشود دیگر چه نیازی است که فعل را دستکاری کنیم؟
دانلود آموزش مکالمه زبان چینی به روش نصرت از صفر تا صد | کیفیت عالی فایل صوتی
مثال: وقتی میگوییم «من گرسنه …» شما ناخودآگاه به جای جایخالی «هستم» میگذارید. بنابراین در این نوع جملات، حتی فعل shì از جمله حذف شده و فقط میگویند: «من گرسنه»
چقدر دردسر در زبانهای مختلف دارید تا مثلاً «زمان گذشته» یا «حال استمراری» یا «آینده» را از فعل بسازید؟ اما در زبان چینی:
– برای ساخت حالت گذشته از فعل: فقط کافیست بعد از آن le (لُ) بگذارید، همین! مثال: yòng le برای همه اشخاص یعنی used
– برای ساخت حال استمراری از فعل: فقط کافیست قبل از آن zài (زَی) بگذارید، همین! مثال: zài yòng برای همه اشخاص یعنی using
– برای ساخت زمان آینده از فعل: فقط کافیست قبل از آن huì (هو-وَی) بگذارید، همین! مثال: huì yòng برای همه اشخاص یعنی will use
در بسیاری از حالات خیلی راحت با قرار دادن یک ma در انتهای یک جمله مثبت، آن جمله سؤالی میشود. منفی کردن هم هر چند دو سه نوع است اما بسیار آسان است.
و نمونههای بسیار جالب دیگر که به نظر من گرامر این زبان را به عنوان گرامر معیار برای زبان نهایی، کاندید اصلی میکند.
این بحث میتواند در رشته کامپیوتر هم در بحث RDF (آنتولوژی) به کار برود.
به هر حال، دوستانی که کارهای پژوهشی در این زمینه دارند، قدر این گرامر را بدانند و با آن آشنا شوند و از آن ایده بگیرند.
معادل فارسی | نحوه تلفظ | متن چینی |
---|---|---|
بله | Shì | 是 |
خیر | bùshì | 没有 |
سلام | Nǐ hǎo | 你好 |
حالت شما چطوره؟ | Nǐ hǎo ma | 你好吗? |
اسم شما چیه؟ | Nǐ jiào shénme míngzi | 你叫什么名字? |
اسم من _____ است. | Wǒ jiào ______ | 我叫 _____ |
لطفاً | Qǐng | 请 |
ممنون | Xièxiè | 谢谢 |
ببخشید! / عذر می خوام. | Dǎrǎo yixià | 打扰一下 |
معادل فارسی | نحوه تلفظ |
---|---|
متشکرم | xie xie |
مهم نیست (خوش باش یا وظیفهام بود) | hen le yi |
خواهش میکنم | bu ke qi |
از کمکتان سپاسگزارم | gan xie ni de bang mang |
این خوبیِ شما را میرساند | ni zhen hao |
از شما قدردانی میکنم | gan xie ni de hou yi |
ممنون از همه چیز | gan xie ni wei wo zhun bei de yi qie |
ممنون. روز خیلی خوبی بود | gan xie ni zhe mei hao de yi tian |
دانلود آموزش مکالمه زبان ایتالیایی به روش نصرت از مبتدی تا پیشرفته در 90 روز mp3
گویشوران این زبان که در ایتالیا، بعضی از کانتونهای کشور سوئیس که با ایتالیا مرز مشترک دارند، اتیوپی، مالت، واتیکان، سان مارینو، ونزوئلا، کرواسی، مراکش، اسلوونی، لیبی، تونس، سومالی، سومالیلند، اریتره، جزیره کرس و شهر نیس فرانسه (هردو پیشتر جزو خاک ایتالیا بودند)، آمریکا، کانادا، استرالیا، آلبانی، بخشهایی از کشور آرژانتین و قسمتهایی از برزیل زندگی میکنند.
نسل قبلی کشورهایی همانند مراکش و لیبی هنوز به زبان ایتالیایی سخن میگویند ولی میزان سخنوران این زبان در این کشورها، پس از تأکید بیشتر بر روی زبانهای بومی و زبان عربی و انگلیسی کاهش پیدا کرده است.
دانلود آموزش مکالمه زبان ایتالیایی به روش نصرت از مبتدی تا پیشرفته در 90 روز mp3
الفبای ایتالیایی دارای ۲۱ حرف میباشد که در زیر، شکل و نام آنها را مییابید:
حرف | نام | حرف | نام | حرف | نام |
---|---|---|---|---|---|
A | اَ | H | آکا | Q | کو |
B | بی | I | ئی | R | اِرّه |
C | چی | L | اِلّه | S | اِسِّ |
D | دی | M | اِمّه | T | تی |
E | اِ | N | اِنّه | U | او |
F | اِفه | O | اُ | V | وو، وی |
G | جی | P | پی | Z | زٍتّا |
حروف دیگری هم وجود دارند که در زبان ایتالیایی نیستند ولی در کلمات بیگانه که به این زبان وارد شدهاند تلفظ میشوند.
حروف بزرگ | حروف کوچک | آوا |
J | j | یِ |
K | k | کاپا |
X | x | ایکس |
Y | y | ایپسیلن |
W | w | وو دوپّیا |
ترکیب نویسهها | آوا |
CI و CE | چ |
CH | ک |
SCI و SCE | ش |
GI و GE | ج یا ژ |
GH | گ |
GN | نی |
GL | آوایی بین ی و ل |
ساختار زبان ایتالیایی معمولآ به نه پارهگفتار (بخش دستوری)∗ یعنی فعل، اسم، حرف تعریف، صفت، ضمیر، قید، حرف اضافه، حرف ربط و علائم تقسیم میگردد، که تنها به شرح بخشهای فعل، اسم و حرف تعریف به شرح ذیل بسنده میکنیم:
شکل مؤنث حرف تعریف به پیچیدگی مذکر آن نیست و تنها برای مفرد یک شکل وجود دارد و آن La میباشد که قبل از کلماتی که باحروف باصدا شروع میشوند به شکل ‘L درمیاید، در جمع هم تنهایک شکل دارد آنهم Le که قبل از کلماتی که با e شروع شوند بصورت ‘L درمیاید.
دانلود آموزش مکالمه زبان ایتالیایی به روش نصرت از مبتدی تا پیشرفته در 90 روز mp3
نگاهی کوتاه به دستور زبان (گرامر) ایتالیایی:
حرف تعریف واژه ای است که قبل از اسم می آید و به جنسیت و تعداد آن دلالت می کند. در زبان ایتالیایی حرف تعریف دو قسم است 1- معین 2- نا معین
این حرف تعریف در زبان ایتالیایی برابر با «The» در زبان انگلیسی است. با این تفاوت که در زبان ایتالیایی برای مذکر و مؤنث و همچنین جمع و مفرد از حروف تعریف مختص به خود استفاده می شود. حرفتعریف معین در زبان ایتالیایی با تعداد و جنس اسم بعد از خودش مطابقت دارد.
پدر ایل پادرِ Il padre
کتابایل لیبرُ Il libro
کتابهاائی. لیبری I libri
«s, z, x,gn,pn,ps»
نویسنده لُسکریتُر Lo scrittore
gli. (لئی) وقتی که حرف تعریف lo جمع بسته می شود به gli تبدیل می شود.
نویسنده ها لئی اِسکریتُری Gli scrittori
شب لا. نتِّ La notte
قورباغه لا. رَنَ La rana
خانمها لِ. دُنِّ Le donne
قورباغه ها لِ. رَنِ Le rane
L’. قبل از اسمهایی که مفرد و مذکر یا مؤنث باشند که با حرف صدا دار شروع شوند قرار می گیرد.
دوست (دختر) لَمیکا L’amica
دوست (پسر) لَمیکُ L’amico
حروف آخر کلمات در هنگام جمع به صورت زیر است:
جمع مفرد
Persone è Persona è e è a
Giorni è Giorno è i è o
Fiori è fiore è i è e
حرف تعین نامعین در زبان ایتالیایی دزست هم معنا با «an» و «a» در انگلیسی است و تا حدی می توان این حرف تعریف را مطابق با دو حرف «ی» و «یکی» در زبان فارسی دانست.
مثل: پسری، یک پسر، اما نباید فراموش کرد این حرف تعریف هم با توجه به مذکر و مؤنث یا جمع و مفرد بودنِ اسم بعد از خود متفاوت است.
Uno. (اونُ) قبل از اسمهای مفرد و مذکری که با حروف s, z شروع می شوند قرار می گیرد.
یک نویسنده اونُ. اِسکرتُرِ Uno scrittore
Un . (اون) قبل از اسامی مفرد، مذکر می آید.
یک پسر اون. رَگَتزُ Un ragazzo
Una . (اونا) قبل از کلیه اسامی مفرد و مؤنث که با حرف بی صدا شروع می شوند می آید.
مادری اونا. مادرِ Una madre
دختری اونا. رَگَتزا Una raggatza
Un’ . (اون) قبل از اسامی می آید که با حروف صدا دار شروع شده اند. «چه در مؤنث و چه در مذکر»
یک دوست، دوستی (دختر) اون. اَمیکا Un’ amica
«ضمایر شخصی» «ضمایر فاعلی»
دانلود آموزش مکالمه زبان ایتالیایی به روش نصرت از مبتدی تا پیشرفته در 90 روز mp3
من ائیو io
تو تو tu
او (مذکر) لوی lui
او (مؤنث) لِی lei
ما نُی noi
شما وُی voi
آنها لُرُ loro
ضمایر ملکی، مالکیت را می رسانند و در جمله به جای اسم می نشینند. و عبارتند از:
اسم بعد از این ضمایر مفرد است. مؤنث مذکر
مال من La mia / Il mio
مال تو La tua / Il tuo
مال او La sua / Il suo
مال ما La nostra / Il nostro
مال شما La vostra / Il vostro
مال آنها La loro / Il loro
جمع ای ضمایر عبارتند از:
اسم بعد از این ضمایر جمع است. مؤنث مذکر
Le mie I miei
Le tue I tuoi Le sue I suoi Le nostre I nostri Le vostre I vostri Le loro I loro
پدر من ایل. میُ. پادرِ Il mio padre
مادر من لا.میا.مادرِ La mia madre
کتابهای من ائی.میِیی.لیبری I miei libri ضمایر اشاره
این ضمایر عبارتند از:
جمع مؤنث | جمع مذکر | مفرد مؤنث | مفرد مذکر |
Queste اینها Quelle آنها | Questi اینها Quelli آنها | Questa این Quella آن | Questo این Quello آن |
مثال:
این کتاب Questo libro
این خانم Questa donna
آن خانم Quella donna
این کتابها Questi libri
این خانمها Queste donne
آن خانمها Quella donne
ضمیر استفهامی
این ضمایر عبارتد از:
چه کسی؟ کی؟ (کی)؟ Chi?
مال کی؟ (دی. کی)؟ Di chi?
چی؟ چه چیزی؟ (کِ. کُزا)؟ Che cosa?
کدام؟ (کوآلِ)؟ Quale?
کدامها؟ (کوآلی)؟ Quali?
چقدر؟ چند تا؟ (کوآنتو- کوآنتی)؟ Quanto?- Quanti?
(جمع) (مفرد)
جمع مؤنث | جمع مذکر | مفرد مؤنث | مفرد مذکر | |
mie tue sue nostre vostre loro | miei tuoi suoi nostril vostri loro | mia tua sua nostra vostra loro | mio tuo suo nostro vostro loro | من ِ تو ِ او ِ ما ِ شما ِ ایشان |
باید دقت داشت صفات ملکی نیز کانند ضمایر ملکی مالکیت را می رسانند با این تفاوت که در جمله قبل از اسم می آیند و از نظر دستور زبان صفت و موصوف هستند اما ضمایر ملکی همانطور که گفته شده به جای اسم می نشینند.
کتابِ من Il mio libro
خانۀ من La mia casa
اتاق او La sua camera
و از نظر مفرد و جمع و مؤنث و مذکر بودن با اسم بعد از خود مطابقت دارند.
ضمایر مفعولی نشان دهندۀ کار فاعل بر روی آنها هستند.
در زبان ایتالیایی دو نوع ضمیر مفعولی وجود دارد که عبارتند از ضمایر مفعولی با واسطه و بی واسطه. ضمایر مفعولی با واسطه در اکثر موارد همراه حروف اضافه آورده می شوند.
با واسطه بی واسطه
به من- برای من mi مرا mi
به تو. برای تو ti تو را ti
به او. برای او (مذکر) gli آن را. او را (مذکر) lo
به او. برای او (مؤنث) le آن را. اورا (مؤنث) la
به ما. برای ما ci ما را ci
به شما. برای شما vi شما را vi
به آنها. برای آنها (مذکر) loro آنها را (مذکر) li
به آنها. برای آنها (مؤنث) gli آنها را (مؤنث) le
ترکیب مفعول با واسطه و مفعول بی واسطه:
با واسطه بی واسطه
آن را به من melo è mi lo
آن را به تو telo è ti la
آن را به او (مؤنث و مذکر) glielo è gli + li
è le
آن را به ما celi è ci
آن را به شما velo è vi
آن را به آنها (مؤنث و مذکر) glielo è gli
نباید فراموش کرد ضمایر مفعولی بی واسطه la و le را نیز مانند lo می توان با مفعول با واسطه ترکیب نمود.
مثال آن را برای من می خری؟ Mela compri?
می خواهم آن را برای او بخرم. Voglio comprargliela
آن را به من بده. Melo da.
ساختار جملات در زبان ایتالیایی
جمله حال ساده= مفعول + فعل + فاعل
Io voglio comprare un libro
مفعول فعل فاعل
می خواهم یک کتاب بخرم.
پرسشی: برای پرسشی کردن جملات هم می توان به طور سوالی جمله را خواند و هم می توان از ضمایر پرسشی استفاده کرد:
می خواهد به تهران برود؟ Vuole andare a Tehran?
چه وقتی به تهران می روی؟ Quando va a Tehran?
منفی: برای منفی کردن از یک non قبل از فعل استفاده می کنیم
دوست ندارم. Non mi piace.
نمی خواهم. Non voglio.
ایتالیایی | تلفظ و معادل فارسی |
si | سی: بله |
no | نُ: نه |
Per favore | پِر فَوُرِ: لطفا |
Grazie | گرَتسیِ: متشکرم |
Grazie tante | گرَتسیِ تَنتِ: خیلی ممنون |
Prego | پرِگِ: خواهش میکنم |
Mi dispiace, Scusa, Scusi | می دیسپیاَچِ، اسکوزَ، اسکوزی: متاسف، عذر خواهی کردن |
Non capisco «oppure» Non ho capito | نُن کَپیسکُ «اُپّورِ: یا» نُن کَپیسکُ: من نمیفهمم |
Buona fortuna | بواُنَ فُرتونَ: موفق باشید |
?Quanti | کواَنتی چندتا؟ |
?Quanto | کواَنتُ: چه مقدار؟ |
Io sono | ایاُسُنُ: من هستم |
Silenzio | سیلِنسیاُ: سکوت |
Andiamo | اَندیاَمُ: بریم |
Prego, ripeta | پرِگُ، ریپِتَ: لطفا، دوباره |
Bravo, complimenti | برَوُ، کُمپلیمِنتی: خیلی خوب |
کِ کُزِ کواَنتُ: این چیه؟ | |
?Dov’è | دُوِ: کجا هست؟ |
Sei molto gentile | سِای مُلتُ جِنتیلِ: تو خیلی مهربانی |
?Chi lo sa | کی لُ سُ: چه کسی میداند؟ |
?Come ti chiami | کُمِ تی کیاَمی: نام تو چیست؟ |
Mi chiamo Gianni | می کیاَمُ جَنّیَ: اسم من جَنّی هست |
Ciao | چَاُ: سلام، خداحافظ (صمیمانه) |
Salve | سَلوِ: سلام (احترامی) |
Buon giorno | بواُن جُرنُ: روز بخیر |
Buon pomeriggio | بواُن پُمِریجُّ: بعدظهر بخیر |
Buona sera | بواَنَ سِرَ:عصر بخیر |
Buona notte | بواُنَ نُتِّ: شب بخیر، شب خوش |
Arrivederci, Arrivederla | اَرّیوِدِرچی، اَرّیوِدِرلَ: خداحافظ، بدرود |
Addio | اَدّیاُ: خداحافظ، بدرود |
روز بخیر/صبح بخیر ……………………… بُن جُرنُ ……………………………………..Buon giorno | |
بعدازظهر بخیر ……………………………. بُن پُمِریجُّ ………………………… Buon pomeriggio | |
شب بخیر …………………………….بُنانُتّ ِ …………………………………….. Buona notte | |
عصر بخیر ……………………………….بُناسِ� �ا …………………………………….. Buona sera | |
به امید دیدار(محترمانه/دوستانه) ………….. ارّی وِدِرلا/ارّی وِدِرچی………..Arrivederla/Arrivederci | |
خواهش میکنم………………..پِرِگُ…….. ………………………………………….P rego | |
متشکرم……………….گرَتزیِ….. ………………………………………….. Grezie | |
خیلی متشکرم/ممنون ………………………… میلِّ گرتزیِ …………………………………Mille grazie | |
بله/نه ……………………………… سی/نُ ………………………………………….. …….Si/No | |
ببخشید(محترمانه/دوستانه) ……………………….. اِسکوزی/اِسکوزَ……………………………..S cusi/Scusa | |
سلام ………………………. چا اُ ………………………………………….. …….. Ciao | |
این چه معنی می دهد؟ ……….. کِ وُل دیرِ کواِستُ؟ ……………?che vuol dire questo | |
من متوجه نمیشم/نمیفهمم ……………… ائیو نُن کپیسکُ ……………… io non capisco | |
ساعت چنداست؟ ……………………… کِ اُرا اِ …………………………………………..? `che ora e | |
لطفا کمکم کنید ………………………. می اَیوتی پرفاوُرِ ……………….. mi aiuti perfavore | |
لطفا ………………………………………….. …. پرفاوُرِ …………………………………….. per favore | |
قابلی نداره ……………………………… نُن چِ دی کِ …………………………….non c’e` di che | |
خوش آمدید…………………………………. .بِن ونوتی…………………………………. ….ben venuti | |
متاسفم/معذرت می خوام …………………………. می دیسپیاچِ ……………………………………….mi dispiace | |
تا حالا،فعلا ………………………………………….. .. جَ دی جَ …………………………………….Gia` , di gia` | |
سپس،پس از آن،از ………………………………….. اَلُّرا ، اَ کوال تِمپُ ……………. Allora , a quel tempo | |
و ………………………………………….. ……………… اِ ………………………………………….. ……………… E | |
اما ………………………………………….. ……………. مَ ………………………………………….. ………….. Ma | |
شاید ………………………………………….. ……….. فُرسِ ………………………………………….. ….. Forse | |
هیچکس ………………………………………….. …….. نِسّونُ ………………………………………… Nessuno | |
نَ(علامت منفی که همراه فعل می آید) ……………………………. نُن ………………………………………….. ………. Non | |
بیشتر نه،هم نه ………………………………………….. .. نُن مُلتُ ……………………………………. Non molto | |
هیچی،هیچ ………………………………………….. …….. نیِنتِ ………………………………………….. … Niente | |
هنوز ………………………………………….. ………….. اَنکُرَ ………………………………………….. .. Ancora | |
هرگز ………………………………………….. …………… مَی ………………………………………….. ………. Mai | |
حالا،الان ………………………………………….. …………… اُرا ………………………………………….. ………. Ora | |
یا ………………………………………….. ……………. اُ ، اُپورِ …………………………………… O , oppure | |
همچین،نیز ………………………………………….. …………. اَنکِ ………………………………………….. .. Anche | |
فقط ………………………………………….. …………….. سُلُ ………………………………………….. …… Solo | |
همیشه ………………………………………….. ………….. سِمپرِ ………………………………………… Sempre | |
خیلی ………………………………………….. …………….. مُلتُ ………………………………………….. …. Molto | |
به زودی زود ………………………………………….. ………. اَ پِرِستُ ……………………………………… A presto |
دانلود آموزش مکالمه زبان ایتالیایی به روش نصرت از مبتدی تا پیشرفته در 90 روز mp3
اعداد در زبان ایتالیایی |
numeri |
(تا هزار) |
uno: 1 |
due: 2 |
tre: 3 |
quattro: 4 |
cinque: 5 |
sei: 6 |
sette: 7 |
otto: 8 |
nove: 9 |
dieci: 10 |
undici: 11 |
dodici: 12 |
tredici: 13 |
پرگویشترین زبان اروپا و هشتمین زبان پرگوینده جهان است که در بخشهای عظیمی از اوراسیا گفتگو میشود. روسی زبان رسمی فدراسیون روسیه و کشورهای عضو شوروی سابق است.
روسی زبان مادری حدود ۱۴۵ میلیون نفر است و ۱۱۰ میلیون نفر آن را به عنوان زبان دوم میدانند. روسی زبان رسمی فدراسیون روسیه و یکی از زبانهای رسمی کشورهای بلاروس، قزاقستان، قرقیزستان و کریمه و نیز یکی از شش زبان رسمی سازمان ملل متحد است. همچنین این زبان به صورت گسترده در کشورهای اوکراین، گرجستان، ارمنستان، جمهوری آذربایجان، تاجیکستان، ازبکستان، ترکمنستان و اسرائیل تکلم میشود.
ادبیات روسی بسیار غنی بوده و دارای نویسندگان بزرگی چون لئو تولستوی، فیودور داستایفسکی، آنتون چخوف، الکساندر پوشکین، میخائیل لرمونتوف، ماکسیم گورکی، نیکلای گوگول و ولادیمیر ناباکوف میباشد.
زبان روسی از شاخه اسلاوی زبانهای هندواروپایی است. زبانهای اسلاوی بیشتر از دیگر زبانهای هندواروپایی، به زبانهای بالتیکی نزدیک هستند. زبان اولیه اسلاوی در تاریخ طولانی خود، بهویژه در سدههای ۴ تا ۶ میلادی دچار دگرگونی زیادی شد. از سدهٔ ششم بود که زبانهای جداگانه اسلاوی پدید آمدند. زبان روسی باستانی نیای زبانهای روسی و بلاروسی و اوکراینی معاصر بود. شاخهشاخه شدن روسی باستان و پدید آمدن این زبانها در سدهٔ ۱۶ رخ داد.
بزرگ | کوچک | نام | آوانویسی | صدا به فارسی | نوع آوا |
А | а | اَ | /a/ | آ | صدادار |
Б | б | بِه | /b/ | ب | بی صدا |
В | в | وِه | /v/ | و (واو) | بی صدا |
Г | г | گِه | /g/ | گ | بی صدا |
Д | д | دِه | /d/ | د | بی صدا |
Е | е | یِه | /je/ | یِ (ی+اِ) | صدادار |
Ё | ё | یُ | /jo/ | یُ (ی+اُ) | صدادار |
Ж | ж | ژِه | / ʒ / | ژ | بی صدا |
З | з | زِه | /z/ | ز | بی صدا |
И | и | ایـ | /i/ | ای | صدادار |
Й | й | ایـ کوتاه | /j/ | ای کوتاه | صدادار |
К | к | کا | /k/ | ک | بی صدا |
Л | л | اِل | /l/ | ل | بی صدا |
М | м | اِم | /m/ | م | بی صدا |
Н | н | اِن | /n/ | ن | بی صدا |
О | о | آ | /o/ | اُ یا آ کوتاه | صدادار |
П | п | پِه | /p/ | پ | بی صدا |
Р | р | اِر | /r/ | ر | بی صدا |
С | с | اِس | /s/ | س | بی صدا |
Т | т | تِه | /t/ | ت | بی صدا |
У | у | او | /u/ | او | صدادار |
Ф | ф | اِف | /f/ | ف | بی صدا |
Х | х | خا | /x/ | خ | بی صدا |
Ц | ц | تْسه | /ts/ | تس | بی صدا |
Ч | ч | چِه | /t∫/ | چ | بی صدا |
Ш | ш | شا | /∫/ | ش | بی صدا |
Щ | щ | شْچا | /∫t∫/ | شچ | بی صدا |
Ъ | ъ | نشان سخت | & | – | بی صدا |
Ы | ы | یـِری | /ɨ/ | ای | صدادار |
Ь | ь | نشان نرم | – | بی صدا |
Э | э | اِ | / ə / | اِ | صدادار |
Ю | ю | یو | /ju/ | یو | صدادار |
Я | я | یَه | /ja/ | یا | صدادار |
در زمان یادگیری به تلفظ و صدای این حروف دقت کنید. این حروف شکلی مشابه الفبای انگلیسی دارند اما صدای آنها متفاوت است.حروفی که شکل مشابه انگلیسی دارند اما صدای آنها متفاوت است
В в – این حرف شبیه حرف “بی” انگلیسی است اما در روسی صدای “واو” می دهد.
Е е – این حرف شبیه حرف “ای” انگلیسی است اما در روسی صدای “یِ” می دهد.
Н н – این حرف شبیه حرف “اچ” انگلیسی است اما در روسی صدای “نون” می دهد.
Р р – این حرف شبیه حرف “پی” انگلیسی است اما در روسی صدای “ر” می دهد.
С с – این حرف شبیه حرف “سی” در انگلیسی است. در زبان انگلیسی حرف سی معمولا صدای “کاف” دارد اما در روسی این حرف صدای “سین” میدهد. در واقع الفبای روسی “S” ندارد و این حرف معادل اس در روسی است.
У у – این حرف شبیه حرف “وای” در انگلیسی است اما در روسی صدای “او” می دهد. در واقع الفبای روسی “U” ندارد و این حرف معادل یو در روسی است.
Х х – این حرف مشابه “ایکس” درانگلیسی است اما در روسی صدای “خ” می دهد.
الفبای روسی دو حرف بدون آوا هم دارد. در واقع این حروف تنها بر روی حروف کناری خود تاثیر می گذارند. به آنها نشانه های نرم و سخت گفته می شود. البته در سطح اولیه نیازی نیست نگران این حروف باشید. بعدها و با تمرین درک بهترین از آنها پیدا می کنید.
Ъ ъ – این حرف “نشانه سخت” نام دارد. زمانی که در کنار یک نوعی تاکید بر روی آن ایجاد می کند.
Ь ь – این حرف “نشانه نرم” نام دارد. زمانی که در کلمه ای اورده شود حرف بی صدای قبل از خودش را نرم می کند.
حروف صدادار در روسی معمولا دو شکل دارند. شکل نرم و شکل سخت، به این جدول دقت کنید:
Я (“ya”) | А (“a”) |
Е (“ye”) | Э (“e”) |
Ю (“yoo”) | У (“oo”) |
Ё (“yo”) | О (“o”) |
صدای “ی” همیشه تلفظ می شود اما توجه داشته باشید که این برای مثال صدای “یا” یک صدای ترکیبی نیست، بلکه یک صدای متفاوت به شمار می رود. پس در بخش کردن کلمات حرف بی صدایی که در کنار آن قرار می گیرد تنها یک سیلاب را تشکیل می دهد.
به مثال های زیر توجه کنید:
Нет – (به معنای نه) به صورت “nyet” تلفظ می شود.
Семь – (به معنای عدد 7) به صورت “syem” تلفظ می شود.
Пять – (به معنای عدد 5) به صورت “pyat” تلفظ می شود.
زبان روسی از نظر ساختار گرامری دارای تشابهاتی با زبانهای اروپای شرقی و زبان آلمانی است. برخی از مهمترین خصوصیات این گرامری این زبان عبارتند از:
جنسیت اسامی نقش مهمی در زبان روسی ایفا میکند. دانستن جنسیت اسامی از این نظر مهم است که این موضوع بر روی صفتها، ضمایر و حالت گذشته افعال تأثیر میگذارد. میتوان گفت ساختن حتی یک عبارت ساده هم در زبان روسی بدون دانستن جنسیت اسامی غیرممکن است.
در زبان روسی هر اسم میتواند یکی از سه جنسیت زیر را داشته باشد:
جنسیت اسامی در روسی از پارهای قواعد تبعیت میکند. این قواعد در بیشتر موارد (اما نه همیشه) صادقند. اگر اسم به حیوان یا انسان اشاره کند، اسامی اشارهکننده به فرد یا حیوان مذکر، از نظر گرامری هم مذکر خواهد بود و برای مؤنثها برعکس. اسامی خنثی هم به اشیا یا مفاهیم انتزاعی اشاره میکنند. تنها دسته کوچکی از جانداران از نظر گرامری اسم خنثی دارند.
البته تعداد زیادی از اشیاء و اسامی غیر زنده هم مذکر یا مؤنث هستند. جنسیت این اسامی از قاعدهای تبعیت نمیکند و رابطهای با معنای آنها ندارد. طبقهبندی اسامی غیر زنده به مذکر و مؤنث از طریق حروف آخر آنها قابل شناسایی است. در واقع جنسیت بیشتر اسامی در زبان روسی را میتوان از طریق آخرین حروف شناسایی کرد. تعدادی قواعد ساده برای شناسایی جنسیت اسامی وجود دارد. این قواعد برای نوآموزان کافی خواهد بود البته به یاد داشته باشید که از این طریق نمیتوان جنسیت تمام اسامی روسی را شناسایی کرد.
زبان روسی هم مانند بیشتر زبانهای اسلاوی حالت محور است. این یعنی در این زبان به جای جایگاه اسم، حالت یا پادژ (Падеж) آن نقش اسم در جمله را مشخص میکند. زبان روسی دارای شش حالت متفاوت برای اسامی است:
Студент говорит (دانش آموز صحبت میکند)
در جمله بالا دانش آموز فاعل جمله به حساب میآید.
Студент читает книгу (دانش آموز کتاب میخواند)
در این جمله کتاب مفعول مستقیم جمله است. برای درک بهتر مفعول مستقیم بهتر است مفعول غیر مستقیم را هم بشناسید.
Студент пишет письмо сестре (دانش آموز نامهای به خواهر مینویسد)
در این جمله ما دو مفعول داریم: نامه و خواهر. نامه مفعول مستقیم جمله و خواهر مفعول غیر مستقیم جمله خواهد بود. البته یک جمله میتواند تنها دارای یک مفعول غیر مستقیم هم باشد. در رابطه با روش شناسایی مفعول مستقیم و غیر مستقیم بعداً بیشتر صحبت خواهیم کرد.
Работа студента очень интересна. (کار دانش آموز بسیار جالب است)
در جمله بالا کار متعلق به دانش آموز است پس واژه کار در حالت مالکی قرار خواهد گرفت.
Студент пишет ручкой (دانش آموز با یک مداد مینویسد)
در جمله بالا مداد در حالت ابزاریست چراکه از آن به عنوان یک ابزار استفاده شده.
Студент живёт в Москве (دانش آموز در مسکو زندگی میکند)
در جمله بالا واژه مسکو (Москве) به همراه حرف اضافه в مجموعاً حالت حرف اضافه را ایجاد میکنند.
احوالپرسی ها | ||
ترجمه روسی | ترجمه فارسی | توضیحات |
Здравствуйте! | درود! | رسمی، در هر زمان به کار می رود. |
Доброе утро. | صبح به خیر. | — |
Добрый день. | عصر به خیر. | — |
Добрый вечер. | غروب به خیر. | — |
Привет. | سلام. | غیر رسمی |
Как поживаете? | حالتان چه طور است؟ | کمی رسمی |
Как поживаешь? | چه طوری؟ | غیر رسمی |
Прекрасно. А ты? | خوبم. شما چه طوری؟ | غیر رسمی |
Рад тебя видеть. | خوشحالم دیدمتون. | غیر رسمی، توسط مرد گفته می شود. |
Рада тебя видеть. | خوشحالم دیدمتون. | غیر رسمی، توسط زن گفته می شود. |
Рад Вас видеть. | خوشوقتم. | رسمی، توسط مرد گفته می شود. |
Рада Вас видеть. | خوشوقتم. | رسمی، توسط زن گفته می شود. |
Я тоже рад Вас видеть. | من هم خوشوقتم. | رسمی، توسط مرد گفته می شود. |
Я тоже рада Вас видеть. | من هم خوشوقتم. | رسمی، توسط زن گفته می شود. |
Что нового? | تازه چه خبر؟ | — |
Спасибо, хорошо. | خوبم، ممنون. | — |
А у Вас? | (در ادامه قبل) شما چطوری | — |
Так себе. | نه خوبم و نه بد. | — |
Как обычно. | مثل همیشه. | — |
Неплохо. | بد نیستم. | — |
Неплохо. | خوب نیستم. | — |
نسبت های خانوادگی | |
ترجمه روسی | ترجمه فارسی |
Отец | پدر |
Мать | مادر |
Папа | بابا |
Мама | مامان |
Брат | برادر |
Сестра | خواهر |
Сын | پسر |
Дочь | دختر |
Жена | همسر |
Муж | شوهر |
Родители | والدین |
Дети | فرزندان |
Ребенок | فرزند |
Бабушка | مادربزرگ |
Дедушка | پدربزرگ |
мужчина | مرد |
женщина | زن |
невеста | عروس |
жених | داماد |
تقویم | |
ترجمه روسی | ترجمه فارسی |
Суббота | شنبه |
Воскресенье | یک شنبه |
Понедельник | دو شنبه |
Вторник | سه شنبه |
Среда | چهارشنبه |
Четверг | پنج شنبه |
Пятница | جمعه |
Январь | ژانویه |
Февраль | فوریه |
Март | مارس |
Май | آوریل |
Июнь | ژوئن |
Июль | ژوئیه |
Август | اوت (آگوست) |
Сентябрь | سپتامبر |
Октябрь | اکتبر |
Ноябрь | نوامبر |
Декабрь | دسامبر |
Сегодня | امروز |
Завтра | فردا |
Вчера | دیروز |
День | روز |
Неделя | هفته |
Месяц | ماه |
Год | سال |
پرگویشورترین زبان اتحادیه اروپا با بیش از ۹۵ میلیون گویشور است. این زبان دومین زبان اسناد علمی (پس از زبان انگلیسی) است. همچین گفته میشود یک دهم کل کتابهایی که هر ساله در جهان تألیف میشوند به زبان آلمانی است.
زبان آلمانی پرگویشورترین زبان اتحادیه اروپا با بیش از ۹۵ میلیون گویشور است. گویشوران این زبان در کشورهای آلمان، اتریش، سوئیس، لیختن اشتاین، لوگزامبورگ، شرق بلژیک، آلتو آدیجه، آلزاس، لورن و جنوب دانمارک در اکثریت هستند. این زبان در آلمان، اتریش، بخشی از سوئیس، تیرول جنوبی (ایتالیا)، بخشی از بلژیک و لیختن اشتاین زبان رسمی به حساب میآید. همچنین این زبان، زبان اقلیتهایی در رومانی و نامیبیا است.
این زبان دومین زبان اسناد علمی (پس از انگلیسی) و سومین زبان بکار برده شده در تارنماهای اینترنتی (پس از انگلیسی و زبان روسی) است. همچین گفته میشود یک دهم کل کتابهایی که هر ساله در جهان تألیف میشوند به زبان آلمانی است.
زبان آلمانی شامل دو گویش اصلی آلمانی بالا و آلمانی پایین و همانند انگلیسی دارای تعداد زیادی از گویشهای فرعی است. بر اساس این زبان، زبان معیاری با نام آلمانی معیار وجود دارد که بیشتر به آلمانی بالا شبیه است، به خارجیها آموزش داده میشود و نوعی زبان میانجی است. بخشی از کلمات زبان آلمانی ریشه در زبانهای لاتین و یونانی دارد و قسمت کوچکی نیز از زبان فرانسوی و انگلیسی به عاریه گرفته شدهاست.
A | آ | J | یوت | S | اِس |
B | بِ | K | کا | T | تِ |
C | تسِ | L | اِل | U | او |
D | دِ | M | اِم | V | فاو |
E | اِ | N | اِن | W | وِ |
F | اِف | O | اُ | X | اِکس |
G | گِ | P | پِ | Y | اِپسیلون |
H | ها | Q | کو | Z | تسِت |
I | ای | R | اِر |
زبان آلمانی همچنین دارای چهار حرف اضافه لاتین نیز هست که به آنها Umlat (اوملات) می گویند. این حروف عبارتند از ä, ö, ü و ß سه حرف اول از حروف صدا دار و حرف آخر یک حرف بی صداست.
خوب اولین بخش را با توضیحات ساده درباره ساختار جملات مورد استفاده در معرفیهای روزانه آغاز میکنیم:
در زبان آلمان معرفی خود را معمولا با جله ساده Ich bin …که به معنی من هستم است شروع میکنیم. به مثالهای زیر توجه کنید:
من Sabine Möller هستم. | Ich bin Sabine Möller |
من Christian Maier هستم. | Ich bin Christian Maier |
من خانم Kracht هستم. | Ich bin Frau Kracht |
من آقای Jansen هستم. | Ich bin Herr Jansen |
برای پرسیدن نام یک نفر میتوانید از Sind Sie …?در موارد محترمانه و از Bist du…? در موارد دوستانه استفاده کنید. به مثالهای زیر توجه کنید:
آیا تو Sabine Möller هستی؟ | ؟Bist Du Sabine Möller |
آیا تو Christian Maier هستی؟ | ؟Bist du Christian Maier |
آیا شما خانم Kracht هستید؟ | ؟Sind Sie Frau Kracht |
آیا شما آقای Jansen هستید؟ | ؟Sind Sie Herr Jansen |
توجه داشته باشید که S در Sie (به عنوان ضمیر محترمانه) همیشه با حرف بزرگ نوشته میشود.
در این بخش به معرفی مقدماتی اسامی و در واقع شغلهای مذکر و مونث میپردازیم. در زبان آلمانی یک شغل میتوانند مونث یا مذکر باشند. عمل مونث کردن یک شغل در بیشتر موارد به وسیله اضافه کردن یک –in به انتهای شغل انجام میشود.
Ich bin Lehrer | من معلم (مذکر) هستم |
Ich bin Lehrerin | من معلم (مونث) هستم |
Ich bin Polizist | من مامور پلیس (مذکر) هستم |
Ich bin Polizistin | من مامور پلیس (مونث) هستم |
Ich bin Mechaniker | من مکانیک (مذکر) هستم |
Ich bin Mechanikerin | من مکانیک (مونث) هستم |
توجه داشته باشید که در زبان آلمانی نیز مانند فارسی (و متفاوت از انگلیسی) نیازی به آوردن کلمه یک یا (ein(e قبل از شغل نیست.
در این بخش شما خواهید آموخت چگونه ملیت و محل زندگی خود را به دیگران بگویید.
برای مشخص کردن ملیتتان روشی ساده وجود دارد و آن هم استفاده از عبارت Ich komme aus … است که به صورت تحت الفظی به معنی «من از … آمدم » است اما معنی آن «من اهل … هستم» است. به مثالهای زیر توجه کنید:
Ich komme aus dem Iran | من اهل ایران هستم. |
Ich komme aus Berlin | من اهل برلین هستم. |
Ich komme aus Schottland | من اهل اسکاتلند هستم. |
برای معرفی محل زندگیتان باید از عبارت Ich wohne in … استفاده کنید که به معنی «من در … زندگی میکنم» است. به مثالهای زیر توجه کنید:
Ich wohne in Tehran | من در تهران زندگی میکنم. |
Ich wohne in Deutschland | من در آلمان زندگی میکنم. |
Ich wohne in Frankfurt | من در فرانکفورد زندگی میکنم. |
در این بخش به معرفی ضمیر مالکی (mein(e میپردازیم. در زبان آلمانی با توجه به نوع اسمی که میخواهیم در مورد مالکیت آن صحبت کنیم ضمیر ملکی نیز متفاومت است به این صورت که:
زمانی که در مورد مالکیت یک اسم مذکر صحبت میکنیم از mein استفاده میکنیم.
زمانی که در مورد مالکیت یک اسم مونث صحبت میکنیم از meine استفاده میکنیم.
به مثالهای زیر توجه کنید:
او همسر (زن) من است. | .Das ist meine Frau |
او دختر من است. | .Das ist meine Tochter |
او شوهر من است. | .Das ist mein Mann |
.او پسر من است | .Das ist mein Sohn |
او دوست (مذکر) من است. | .Das ist mein Freund |
او همکار (مذکر) من است. | .Das ist mein Kollege |
در این بخش به طور مقدماتی در مورد افعال با قائده سخن میرانیم. همانطور که میدانید در زبان آلمانی هم مانند فارسی افعال باید صرف شوند. از نظر صرف افعال, افعال آلمانی به دو دسته تقسیم میشوند: با قائده و بی قائده
در این قسمت شما با طریقه صرف افعال با قائده آشنا میشوند. مثالها را با دو فعل باقائده wohnen (زندگی کردن) و kommen (آمدن) توضیح خواهم داد:
ich | من | |||
ich komme | .من میآیم | |||
ich wohne | .من زندگی میکنم | |||
du | (تو (غیر رسمی | ||
du kommst | .تو میآیی | ||
du wohnst | .تو زندگی میکنی | ||
Sie | (شما (توی رسمی | ||
Sie kommen | .شما میآیید | ||
Sie wohnen | .شما زندگی میکنید | ||
لازم به ذکر است که بسیاری از افعال آلمانی جزو افعال با قائده محسوب میشوند.
در این بخش به معرفی حروف تعریف برای اسامی معرفه یعنی der, die, das میپردازیم. در زبان آلمانی هر اسمی دارای جنس است و این جنسیت میتواند هیچگونه ربطی به معنی اسم مورد بحث نداشته باشد. هر اسم در زبان آلمانی میتوان یکی از این سه حالت را داشته باشد: مذکر (maskuline), مونث (feminine) خنثی (neuter). بهترین راه برای تعیین جنس اسمی که از آن اطلاع ندارید استفاده از دیکشنری است.
Der حرف تعریف معرفه برای اسامی مذکر است:
der Apfel | سیب |
der Bruder | برادر |
Die حرف تعریف معرفه برای اسامی مونث است.
die Straße | خیابان |
die Freundin | (دوست (مونث |
Das حرف تعریف معرفه برای اسامی خنثی است.
das Fahrrad | دوچرخه |
das Kind | کودک |
بهترین روش برای یادگیری جنس اسامی در زبان آلمانی حفظ کردن آنها همراه با اسم است.
در این بخش با طریقه ساختن سوالات آشنا خواهید شد. برای ساختن یک سوال دو روش وجود دارد: روش اول استفاده کردن از کلمات سوالی, روش دوم جابه جا کردن محل فعل در جمله.
در اینجا با تعدادی از کلمات سوالی در زبان آلمانی آشنا خواهید شد:
چه…؟ | Was…? |
کی…؟ چه وقت…؟ | Wann…? |
کجا…؟ کدام محل…؟ | Wo…? |
چه کسی…؟ | Wer…? |
به کجا…؟ | Wohin…? |
چند تا…؟ چقدر…؟ | Wie viel…? |
پس از استفاده کردن از یک کلمه سوالی در جمله فعل اصلی بلافاصله بعد از آن میآید. به مثالهای زیر توجه کنید:
؟Was sind Sie von Beruf | شغل شما چیست؟ |
؟Was ist das | این چیست؟ |
؟Wo wohnen Sie | کجا زندگی میکنید؟ |
؟Wohin, bitte | به کجا, لطفا؟ |
در برخی موارد برای سوالی کردن جمله نیازی به استفاده از کلمات سوالی نیست. در این موارد به سادگی با جابهجا کردن محل فعل از جایگاه دوم در جمله به جایگاه اول میتوان جمله را سوالی کرد. به جملات زیر توجه کنید:
؟Ist das ein Taxi ؟Ist das der Herd ؟Sind wir da | Das ist ein Taxi Das ist der Herd Wir sind da |
این بخش درباره مکان و سوال کردن درباره مکان است. برای سوال کردن درباره محل یک چیز یا کس از wo به معنی کجا استفاده میکنیم.
کجا زندگی میکنی؟ | ؟Wo wohnst du |
زمانی که میخواهیم درباره واقع شدن چیزی در محلی صحبت کنیم از in استفاده میکنیم:
من در برلین زندگی میکنم. | Ich wohne in Berlin |
برای مشخص کردن مکان یک چیز همچنین میتوان از anنیز استفاده کرد.(از آنجایی که فاقد معادل فارسی است باید بگویم an معنایی شبیه به at در انگلیسی دارد).
من در دانشگاهی در برلین درس میخوانم. | Ich studiere an der Universität in Berlin |
I’m studying at Berlin University |
هر دو حرف اضافه an و in با توجه به جنس اسمی که پس از آنها میآید تغییر میکنند.
با هر کدام از اسامی مذکر و خنثی حرف اضافهی in به imتبدیل میشود که در واقع حالت خلاصه شدهای از in + demاست. به مثال زیر توجه کنید:
(das Krankenhaus)
Ich arbeite im Krankenhaus
حرف اضافه an نیز دارای حالتی مشابه است و با اسامی مذکر و خنثی به شکل am در میآید که درواقع حالت خلاصه شدهای از an + dem است. به مثال زیر توجه کنید:
(der Potsdamer Platz)
؟Ist das am Potsdamer Platz
در مواجهه با اسامی مونث حروف اضافی in و an موجب میشوند که حرف تعریف آن اسم یعنی dieبهder تغییر کند. به مثالهای زیر توجه کنید:
(die Oranienburger Straße)
Ich wohne in der Oranienburger Straße
(die Universität)
Ich studiere an der Universität
در این بخش درباره طریقه سوال کردن و صحبت کردن درباره مقصد صحبت میکنیم. برای سوال کردن درباره مقصد باید از کلمه سوالی wohinبه معنی «به کجا» استفاده کرد.
به کجا میروید؟ | ؟Wohin gehen Sie |
برای صحبت کردن درباره مقصد از حروف اضافه nachوzu استفاده میکنیم.
از حرف اضافه nach در مواردی استفاده میشود که بخاهیم درباره یک شهر یا کشور صحبت کنیم. به مثال زیر توجه کنید:
من به برلین میروم (میرانم). | Ich fahre nach Berlin |
برای صحبت کردن درباره مقصد در بیشتر موارد از حرف اضافه zu استفاده میشود. باید توجه داشته باشید که با اسامی مذکر و خنثی حرف اضافه zu به zum تبدیل میشود, که در واقع حالت خلاصهای از zu + demاست.
der Platz » zum Platz
das haus » zum haus
با اسامی مونث حرف اضافه zu به zur تبدیل میشود, که در واقع حالت خلاصه شدهی zu + derاست.
die Oranienburger Straße » zur Oranienburger Straße
die Galerie » zur Galerie
و | und | نه؟، اینطور نیست؟ | ?nicht wahr |
اما | aber | چه بد، چه حیف | schade |
خیلی | sehr | با کمال میل، البته | gern |
یا | oder | همین الان، فوری | sofort |
اینجا | hier | مطمئنا | (sicher(lich |
همچنین | auch | اما | sondern |
هردو | beide | در نهایت | schließlich |
مقداری، چیزی | etwas | درسته! | stimmt |
فقط | nur | به هر حال | überhaupt |
دوباره | wieder | کافی | genug |
با امیدواری | hoffentlich | دقیقا | genau |
بین | zwischen | گاهی | manchmal |
در نتیجه | deshalb | همیشه | immer |
زیاد | (viel(e | هرگز | nie |
واقعا | wirklich | معمولا | oft |
با هم | zusammen | البته | klar |
همه | alle | شاید | vielleicht |
الان، حالا | jetzt | کمی | ein bisschen |
پس | also | کمی | ein wenig |
یکی دیگر | noch ein | به هیچ وجه | gar nicht |
Guten Morgen | صبح بخیر |
Gute Nacht | شب بخیر |
Guten Abend | عصر بخیر |
Auf Wiedersehen | خدانگه دار، به امید دیدار |
Tag / Hallo / Servus | سلام، درود |
Tschüs / Tschau | خداحافظ (دوستانه) |
Grüß dich / Grüß Gott! | سلام (معمولا در جنوب آلمان و اتریش) |
Bis später | تا بعد… |
Gehen wir! | بزن بریم. |
Bitte | لطفا |
Bis bald | بعدا می بینمت، به زودی می بینمت |
Danke schön / Danke sehr | ممنون / خیلی ممنون |
Bis Morgen | تا فردا |
Es tut mir leid. | ببخشید، متاسفم |
Bitte schön | خواهش می کنم (در جواب تشکر) |
Verzeihung | ببخشید |
Entschuldigen Sie | عذر میخوام، ببخشید |
Wie geht es Ihnen? | حال شما چطور است؟ (محترمانه) |
Wie geht’s? | چطوری؟ (دوستانه) |
Schlecht / Nicht Gut | بد / خوب نیستم |
Sehr Gut / So lala | خیلی خوب / خوبم |
Ja / Nein | بله / خیر |
Es geht | می گذره. (در جواب احوال پرسی) |
Wie heißt du? | اسمت چیه؟ (دوستانه) |
Wie heißen Sie? | اسم شما چیست؟ (محترمانه) |
Es freut mich. | از آشنایی با شما خوشبختم. |
Ich heiße … | اسم من … |
Herr / Frau / Fräulein | آقا / خانم / دوشیزه (معمولا استفاده نمی شود) |
Gleichfalls. | همچنین، من هم همینطور |
Woher kommst du? | اهل کجایی؟ (دوستانه) |
Woher kommen Sie? | اهل کجا هستید؟ (محترمانه) |
Wo wohnen Sie? | کجا زندگی می کنید؟ (محترمانه) |
Ich komme aus … | من اهل …. هستم. |
Ich wohne in … | من در ….. زندگی می کنم. |
Wo wohnst du? | کجا زندگی می کنی؟ (دوستانه) |
Wie alt bist du? | چند سالته؟ (دوستانه) |
Wie alt sind Sie? | چند سالتان است؟ (محترمانه) |
Sprechen Sie deutsch? | میتوانید آلمانی صحبت کنید؟ (محترمانه) |
Ich bin Jahre alt. | من …. سالم است. / من … سن دارم. |
Ich spreche … | من به زبان …. صحبت می کنم. |
Sprichst du englisch? | می تونی انگلیسی صحبت کنی؟ (دوستانه) |
Verstehen Sie? / Verstehst du? | می فهمید؟ (محترمانه)/ می فهمی؟ (دوستانه) |
Ich spreche kein … | من نمی توانم به زبان …… صحبت کنم. |
Ich verstehe nicht. | نمی فهمم. |
Ich verstehe. | می فهمم. |
Ich weiß nicht. | نمی دونم. |
Ich weiß. | می دونم. |
Können Sie mir helfen? | می توانید به من کمک کنید؟ (محترمانه) |
Kannst du mir helfen? | می تونی به من کمک کنی؟ (دوستانه) |
Kann ich Ihnen helfen? | می تونم بهتون کمک کنم؟ (محترمانه) |
Natürlich / Gerne | البته / با کمال میل |
Wie bitte? | ببخشید؟ (وقتی چیزی را متوجه نمی شوید) |
Kann ich dir helfen? | می تونم بهت کمک کنم؟ (دوستانه) |
Wo ist / Wo sind … ? | …. کجاست؟ / …. کجا هستند؟ |
Wie heißt auf deutsch? | معادل ….. در آلمانی چیست؟ |
Was ist los? | چه خبره؟ |
Es gibt … | …. هست، …. وجود دارد. |
Das ist mir egal. | اهمیتی نمی دم. |
Das macht nichts. | مهم نیست. |
Ich habe es vergessen. | من اینو فراموش کردم. |
Keine Angst! | نگران نباش. |
Ich habe Hunger / Durst. | گرسنه ام / تشنه ام. |
Jetzt muss ich gehen. | من باید دیگه برم. |
Ich habe Langeweile. | حوصله ام سر رفته. |
Ich bin krank / müde. | مریض هستم / خسته هستم. |
Alles ist in Ordnung. | همه چیز خوبه. |
Ich möchte / Ich hätte gern … | من …. دوست دارم / من …. میل دارم |
Prima / Toll / Super! | عالی / فوق العاده / خیلی خوب |
Das gefällt mir. | ازش خوشم میاد. |
Herzlichen Glückwunsch! | تبریک می گم. |
Gesundheit! | عافیت باشه، سلامت باشید (بعد از عطسه کردن) |
Willkommen! | خوش آمدید. |
Sei ruhig! | آرام باش/ |
Schauen Sie mal! / Schau mal! | نگاه کن! / ببین! |
Viel Glück! | موفق باشید. |
Zahlen bitte! | صورت حساب لطفا! |
Bitte schön? | ببخشید؟، بله؟ |
Ich bin satt. | سیر هستم. |
Stimmt so. | بقیه پولو نگه دار. |
Es tut mir weh. | درد می کنه. |
Mir ist schlecht. | حالم بده، حس مریضی دارم. |
Du fehlst mir. | دلم برات تنگ شده. |
Ich liebe dich. | دوستت دارم. |
glücklich | شاد، خوشحال |
groß | بزرگ، بلند |
gut | خوب |
jung | جوان، تازه |
klein | کوچک |
klug | باهوش |
kurz | کوتاه |
lang | بلند |
langsam | کند، کم سرعت |
leicht | ساده، آسان |
müde | خسته |
nah | نزدیک، کم فاصله |
nett | خوب، نیک |
neu | تازه، نو |
schnell | سریع، پرسرعت |
schön | زیبا، قشنگ |
schwer | سخت، سنگین، مشکل |
traurig | غمگین، ناراحت |
weit | دور |
ganz | همه، تمام |
erste | اولین |
deutsch | آلمانی |
hoch | بالا، بسیار |
einfach | ساده |
letzte | آخرین |
gleich | مشابه، شبیه |
möglich | ممکن، امکان پذیر |
eigen | خود، خاص خود |
spät | دیر |
wichtig | مهم |
weitere | اضافه، بیشتر |
genau | دقیقا |
stark | قوی، قدرتمند |
richtig | درست، صحیح |
verschieden | متفاوت |
Wie heißen Sie? اسم شما چیست؟ |
Wie heißt du? اسمت چیه؟ |
Mein Name ist ….. / Ich heiße …… / Ich bin ….. |
Woher kommen Sie? اهل کجایید؟ |
Woher kommst du? اهل کجایی؟ |
Ich komme aus dem Iran, aus Teheran |
Was sprechen Sie? به چه زبانی صحبت می کنید؟ |
Was sprichst du? به چه زبانی صحبت می کنی؟ |
Ich spreche Persisch , Deutsch und etwas Englisch. من صحبت می کنم فارسی ، آلمانی و یک کمی انگلیسی |
حال پاسخ به این سوال (به چه زبانی صحبت می کنید؟) را می خواهیم به شما آموزش دهیم به مثال های زیر توجه کنید: |
Deutsch. آلمانی |
Russisch und ein bisschen Deutsch. روسی و یک ذره آلمانی |
Ich spreche gut Englisch und ein bisschen Deutsch |
من انگلیسی خوب صحبت می کنم و یک کمی هم آلمانی صحبت می کنم |
Das Jahr ….. سال (یاق) |
Das Jahrzent ….. دهه (یاق سنت) – س مکسور |
Das Jahrhundert ….. قرن (یاق هوندات) |
Dieses Jahr ….. امسال (دیزس یاق) – ز مکسور |
letztes Jahr ….. سال گذشته (لتس تِس یاق) – “ت” و “س” اول ساکن – س دوم ساکن |
nächstes Jahr ….. سال بعد (نِکس تس یاق) – “ک” و “س” اول ساکن – س دوم ساکن |
jedes Jahr ….. هر سال (یدس یاق) – “ی” و “د” مکسور |
vor 2 Jahren ….. دو سال قبل (فُر سوای یاقِن) – س ساکن |
in einem Jahr ….. در طی یکسال (این آینم یاق) – آینم: ی ساکن و ن مکسور |
in den achtziger Jahren ….. در دهه هشتاد (این دِن آخت سیگا یاقن) |
seitdem 19. Jahrhundert ….. از قرن نوزدهم (زایت دِم نُین سین تِ یاق هوندات) |
im 20. Jahrhundert ….. در قرن بیستم (ایم سوان سیش تِ یاق هوندات) – سوان: س ساکن |
Wie alt bist du ….. چند سالته ؟ (وی آل ت بیست دوو) – آل ت: “ل” و “ت” ساکن |
Ich bin 30 Jahre alt ….. من ۳۰ سال دارم (ایش بین دِقای سیش یاقه آل ت) |
Er/Sie ist 1960 geboren ….. او (مذکر/مونت) در سال ۱۹۶۰ متولد شده است (اِر / زی ایست نُین سِن هوندات زکس سیش گِبُقِن) – زکس: ز مکسور |
Wie alt ist er/sie ….. او چند سال دارد ؟ ( وی آل ت ایست اِر / زی) |
کی؟ چه کسی؟ Wer |
چی؟ چه چیزی؟ Was |
چرا؟ Warum |
کی؟ چه وقتی؟ Wann van |
کجا؟ Wo :vo |
چطور؟ چگونه؟ Wie :vi |
چه کسی را؟ acc.) Wen ve:n) |
به چه کسی؟ dat.) Wem ve:m) |
از چه جهت؟ Wieso :vi’zo |
از کجا؟ Woher |
به کجا؟ Wohin vo’hɪn |
ترکی استانبولی که ۸۳٬۰۰۰٬۰۰۰ نفر در سراسر جهان به عنوان زبان نخست یا دوم با آن سخن میگویند رایجترین زبان از شاخهٔ زبانهای ترکی میباشد.
ترکی استانبولی (به ترکی استانبولی: Türkçe یا Türkiye Türkçesi) یکی از زبانهای شاخه جنوب غربی یا گروه اوغوز، زبانهای ترکی است که ۸۳٬۰۰۰٬۰۰۰ نفر در سراسر جهان به عنوان زبان نخست یا دوم با آن سخن میگویند این زبان رایجترین زبان از شاخهٔ زبانهای ترکی میباشد. جغرافیای آن شامل ترکیه و قبرس شمالی و قسمتهای از ایران، عراق، یونان، بلغارستان، جمهوری مقدونیه، کوزوو، آلبانی و دیگر قسمتهای شرقی اروپا را شامل میشود. سالانه جمعیت بسیاری نیز از ترکیه به غرب اروپا و به ویژه آلمان مهاجرت میکنند که موجب تکلم ترکی در آن مناطق میگردد.
ریشهٔ زبان ترکی را میتوان در آسیای مرکزی جست. با گسترش قلمرو امپراتوری عثمانی این زبان که زبان رسمی آنها بود اصلاحات بسیاری مییافت. آتاتورک (اولین رئیس جمهور ترکیه) در سال ۱۹۲۸، الفبای عثمانی را با الفبای آوایی لاتین جایگزین نمود و کلمات بیشمار زبان عربی ، فارسی و… را از این زبان حذف نمود.
الفبای ترکی استانبولی، از بیست و نه حرف از حروف لاتین تشکیل شده است؛ که با تغییرات جزئی بصورت الفبای ترکی درآمدهاست. تغییر خط و جایگزینی حروف لاتین به جای حروف عربی با قانون شماره ۱۳۵۳ که در سال ۱۹۲۸ میلادی به تصویب رسید و مقرر گردید که حروف الفبای عربی، از مجموعه سازمانی الفبا و زبان کشور ترکیه نسخ و به جای آن ۲۹ حرف از حروف لاتین جایگزین گردد. بدین طریق سیستم نوشتاری ترکیه از ترکی عثمانی به ترکی لاتین (Latince yazılan türkçe) تغییر یافت. این حروف عبارتند از:
A a, B b, C c, Ç ç, D d, E e, F f, G g, Ğ ğ, H h, I ı, İ i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, Ö ö, P p, R r, S s, Ş ş, T t, U u, Ü ü, V v, Y y, Z z
گفتنی است که همخوان H در زبانهای ترکی وجود نداشته و بخش بزرگی از واژگانی که این همخوان در آنها بکار رفته وامواژه اند و در بقیه نیز بر اثر تغییرات زبانی این همخوان به آنها افزوده شدهاست.
حروف بزرگ | ||||||||||||||||||||||||||||
A | B | C | Ç | D | E | F | G | Ğ | H | I | İ | J | K | L | M | N | O | Ö | P | R | S | Ş | T | U | Ü | V | Y | Z |
حروف کوچک | ||||||||||||||||||||||||||||
a | b | c | ç | d | e | f | g | ğ | h | ı | i | j | k | l | m | n | o | ö | p | r | s | ş | t | u | ü | v | y | z |
از میان این ۲۹ حرف، ۸ تای آنها مصوت (حرف صدادار) هستند (A، E، I، İ، O، Ö، U، Ü) و مابقی صامت (حرف بی صدا).
حروف Q، W، و X از الفبای لاتین در ترکی استانبولی مورد استفاده قرار نمیگیرند ولی I نقطهدار و بینقطه حروف مجزا و متمایزی هستند بنابر این “i” نشانگر شکل کوچک “I” نیست.
â برای /a:/ و/یا برای نشان دادن آنکه مصوت پیش از â کامی ادا میشود (زبان در نزدیکی دیوارهٔ بالایی دهان قرار میگیرد)
î برای /i:/ و مصوت پیشین کامی ادا نمیشود
û برای /u:/ و/یا برای نشان دادن کامی ادا شدن مصوت پیشین.
قیود از لحاظ مفهوم به پنج قسمت تقسیم می شود.
1 – قید زمانZaman belirteçleri
2 – قید مکان و سمت Yer , yön belirteçleri
3 – قید مقدار Ölçü belirteçleri (azlık , çokluk)
4 – قید حالت و وصف Niteleme ve durum belirteçleri
5 – قید پرسشی Soru belirteçleri
ار این قسمت به توضیح اولین مورد یعنی قید زمان در زبان ترکی استانبولی میپردازیم و بقیه مباحث را در مطالب بعدی خواهیم گفت.
1 – قید زمان Zaman belirteçleri
زمان وقوع فعل را نشان می دهد. مانند: قید زمان معمولا بعد از پرسش چه زمانی ، تا چه زمان ، چه مدت و…….استفاده می شود.
önce | eskiden | yarın | şimdi | bugün | Dün |
اول | از گذشته | فردا | حالا | امروز | دیروز |
yıllar | gündüz | gece | Geçen yıl | akşam | kışın |
سالها | روز | شب | سال گذشته | عصر | زمستان |
:مثال:
با : چه وقت؟ | Ne zaman? |
حسن چه وقت آمد؟ | Hasan ne zaman geldi? |
حسن دیروز آمد. | Hasan dün geldi. |
با : تا کی؟ | Ne zamana kadar? |
تا کی به خانه برمی گردی؟ | Eve ne zamana kadar dönersin? |
تا شب برمی گردم. | Akşama kadar dönerim. |
با : چه مدت؟ | Ne kadar? | |
جلسه چه مدت طول می کشد؟ | Toplantı ne kadar sürer? | |
جلسه دو ساعت طول می کشد. | Toplantı iki saat sürer. | |
با : از چه مدت به بعد- از چه زمان به بعد؟ | Ne zamandan beri? | |
از چه زمانی اینجا هستی؟ | Ne zamandan beri buradasın? | |
دوساعت است که اینجا هستم. | İki saatten beri buradayım. | |
با : چه مدتی است؟ | Ne zamandır? |
چه مدتی است بیماری؟ | Ne zamandır hastasın? |
یک هفته است بیمارم. | Bir haftadır hastayım. |
در زبان ترکی برای نشان ترتیب از پسوند ıncı/inci/uncu/üncü با توجه به آخرین حرف صدادار کلمه(عدد) به صورت زیر استفاده میشود:
a,ı →ıncı
e,ı →inci
o,u →uncu
ö,ü →üncü
امااگر آخرین حرف کلمه (عدد) به ünlü ختم شود از این پسوند بصورت ncı/inci/ncu/ncü استفاده میکنیم.
;Örnek
چندمین Kaçıncı
…birinci, ikinci, üçüncü, dördüncü, beşinci, altıncı
اولین، دومین، سومین، چهارمین، پنجمین، ششمین…
.Bu yılın birinci adamı sen oldun
.Engin üçüncü sınıfa güdüyor
.Cumhuriyet’in yüzüncü yılını kutladık
.Elli ikinci alayda askerlik yapıyorum
*به جای پسوند ıncı میتوان از یک نقطه که پایین رقم قرار میگیرد نیز استفاده کرد :
Engin üçüncü sınıfa gidiyor → Engin 3. sınıfa gidiyor
قانون küçük ünlü uyumu
در ترکی استانبولی در یک کلمه بعد ازdüz ünlü حتما düz ünlü و بعد از yuvarlak ünlü یا dar yuvarlak و یا geniş düz بایستی استفاده شود که این برای صحیح نوشتن بسیار کمک می کند.
Düz ünlüden sonra |
a→ a , ı anlam-açık |
e→e , i elemek- eğitim |
ı→a , ı ısmarlamak-ısınmak |
i→e, i izlemek- izin |
YUVARLAK ÜNLÜLERDEN SONRA
o→a, u oynamak, okul
ö→e, ü öğretmen, öğüt
u→a, u uyanmak, uyku
ü→e, ü üretmek, ütü
نکته مهم: پس با توجه به قانون فوق میتوان نتیجه گرفت که حروف o , ö فقط در اولین بخش کلمه میتوانند قرارگیرند که این قانون نیز در نوشتن و همچنین در آزمون TÖMER کمک زیادی به ما می کند، به استثنا چند کلمه که از دیگر زبانهاوارد ترکی شده اند مانند: Horoz, alkol, radyo,profesör, konsolos, aktör, doktor
Şimdiki Zaman
زمان حال استمراری در ترکی استانبولی
در زبان فارسی با “تن و دن ” اسم مصدر میسازیم. در زبان ترکی استانبولی “mek / mak ” این نقش را دارد.
gelmek oturmak yazmak okumak söylemek
و اگر پسوند مصدر ساز را برداریم بن فعل باقی میماند. در ضمن بن فعل در ترکی وجه امر دوم شخص مفرد می باشد.
برای ساخت زمان حال استمراری در زبان ترکی استانبولی بشکل زیر عمل میکنیم:
زمان حال استمراری | Şimdiki Zaman | ||||
سوالی منفی | سوالی مثبت | منفی | مثبت | ||
بن فعل + miyorپسوند سوالی +پسوند شخص | بن فعل+ iyor+پسوند سوالی + پسوند شخص | بن فعل+ miyor + پسوند شخص | بن فعل+ iyor + پسوند شخص | فرمول ضمایر فاعلی | |
Gelmiyor muyum? | Geliyor muyum? | Gelmiyorum | Geliyorum | Ben | |
Gelmiyor musun? | Geliyor musun? | Gelmiyorsun | Geliyorsun | Sen | |
Gelmiyor mu? | Geliyor mu? | Gelmiyor | Geliyor | O | |
Gelmiyor muyuz? | Geliyor muyuz? | Gelmiyoruz | Geliyoruz | Biz | |
Gelmiyor musunuz? | Geliyor musunuz? | Gelmiyorsunuz | Geliyorsunuz | Siz | |
Gelmiyorlar mı? | Geliyorlar mı? | Gelmiyorlar | Geliyorlar | Onlar | |
پسوند حالت مثبت ıyor, iyor, uyur, üyor پسوند حالت منفی mıyor, miyor, muyor, müyor | |||||
نکات مهم در ترکی استانبولی :
1- اگر آخرین حرف بن فعل صدادار باشد ، حذف شده و با توجه به حرف صدادار قبلی یکی از پسوند های ıyor, iyor, uyur, üyor را میگیرد.
2- دو فعل yemek , demek استثنا بوده و به شکل زیر نوشته میشوند:
Yiyor diyor
3- در حالت سوالی جای پسوند شخص با پسوند سوالی عوض می شود.
جمله اسمیه ( جمله متصله)
در این در خیلی ساده میخواهیم یاد بگیریم که ” من……هستم” . معنوان مثال من دکتر هستم ، من خوشحال هستم ، من خوبم و یا هر جمله ی دیگری که بشه گفت.
مثال | پسوند شخص | اسم | ضمایر فاعلی |
Ben doktorum. Ben oörenciyim. | (y) ım / im / um / üm | Doktor Öğrenci | Ben |
Sen doktorsun. Sen öğrencisin. | Sın / sin / sun / sün | Sen | |
O doktor. O öğrenci. | — | O | |
Biz doktoruz. Biz öğrenciyiz. | (y) ız / iz / uz / üz | Biz | |
Siz doktorsunuz. Siz öğrencisiniz. | Sınız / siniz / sunuz / sünüz | Siz | |
Onlar doktorlar. Onlar öğrenciler. | Lar / ler | Onlar |
برای منفی کردن از کلمه” değil “به معنی “نیست” بعلاوه پسوند شخص استفاده میکنیم.
مثال | Değil + پسوند | اسم | ضمایر فاعلی |
Ben doktor değilim. Ben oörenci değilim. | Değil + ım / im / um / üm | Doktor Öğrenci | Ben |
Sen doktor değilsin. Sen öğrenci değilsin. | Değil + Sın / sin / sun / sün | Sen | |
O doktor değil. O öğrenci değil. | Değil | O | |
Biz doktor değiliz. Biz öğrenci değiliz. | Değil +ız / iz / uz / üz | Biz | |
Siz dokto değilsiniz. Siz öğrenci değilsiniz. | Değil + Sınız / siniz / sunuz / sünüz | Siz | |
Onlar doktor değiller. Onlar öğrenci değiller. | Değil + Lar / ler | Onlar |
در ترکی استانبولی برای سوالی کردن از پسوند های سوالی استفاده میکنیم ( البته قبل از پسوند شخص).
مثال | پسوند شخص | پسوند سوالی | اسم | ضمایر فاعلی |
Ben doktor muyum? Ben oörenci miyim? | (y) ım / im / um / üm | Mı Mi Mu Mü | Doktor Öğrenci | Ben |
Sen doktor musun? Sen öğrenci misin? | Sın / sin / sun / sün | Sen | ||
O doktor mu? O öğrenci mi? | — | O | ||
Biz doktor muyuz? Biz öğrenci miyiz? | (y) ız / iz / uz / üz | Biz | ||
Siz doktor musunuz? Siz öğrenci misiniz? | Sınız / siniz / sunuz / sünüz | Siz | ||
Onlar doktorlar mı? Onlar öğrenciler mi? | Lar / ler | Onlar |
نکته مهم: فقط در سوم شخص جمع جای پسوند شخص با پسوند سوالی تغییر می کند.
برای ساختم حالت منفی سوالی هم بشکل زیر عمل میکنیم:
مثال | پسوند شخص | Değil + پسوند سوالی | اسم | ضمایر فاعلی |
Ben doktor değil miyim? Ben oörenci değil miyim? | ım / im / um / üm | Değil + Mı Mi Mu Mü | Doktor Öğrenci | Ben |
Sen doktor değil misin? Sen öğrenci değil misin? | Sın / sin / sun / sün | Sen | ||
O doktor değil mi? O öğrenci değil mi? | — | O | ||
Biz doktor değil miyiz? Biz öğrenci değil miyiz? | ız / iz / uz / üz | Biz | ||
Siz dokto değil misiniz? Siz öğrenci değil misiniz? | Sınız / siniz / sunuz / sünüz | Siz | ||
Onlar doktor değiller mi? Onlar öğrenci değiller mi? | Lar / ler | Onlar |
نکته مهم: فقط در سوم شخص جمع جای پسوند شخص با پسوند سوالی تغییر می کند.
lı/li/lu/lü
اگر این پسوند به آخر شهر ، کشور ، روستا ویا کلا به آخر اسم منطقه جغرافیایی اضافه شود ( با توجه به آخرین حرف صدادار) ، منسوبیت شخص به آن منطقه جغرافیایی را نشان میدهد.
Örneğin;
İranlı Türkiyeli
İstanbullu İzmirli Ürdünlü
mı/mi/mu/mü
در برخی از زبان ها از روی نوشته نمی توان تشخیص داد که نویسنده کدام بخش جمله را مورد سوال قرار داده است . مثلا در فارسی:
آیا علی با تاکسی به خانه رفت؟
در جمله فوق صرفا از نوشته نمیتوان تشخیص داد که منظور نویسنده کدام بخش جمله است آیا علی بودن را پرسیده یا با تاکسی رفتن مورد سوال است و یا …
اما در زبان ترکی پسوند سوالی بعد از هر کلمه ای که بیاید آن کلمه یا بخش از کلمه مورد سوال قرار گرفته است.مثلا در جمله فوق میتوان نوشت:
Ali taksiyle eve gitti.
علی با تاکسی به خانه رفت.
جمله فوق خبری است اما اگر بخواهیم شخص (علی ) را مورد سوال قرار دهیم پسوند سوالی را ( با توجه به آخرین حرف صدادار کلمه) بعد از کلمه علی می آوریم.
Ali mi taksiyle eve gitti?
اگر با تاکسی رفتنش را بپرسیم بعد از تاکسی پسوند سوالی را می آوریم:
Ali taksiyle mi eve gitti?
اگر به خانه رفتنش را بخواهیم بپرسیم بشکل زیر خواهد شد:
Ali taksiyle eve mi gitti?
اما اگر رفتنش را بخواهیم بپرسیم میشود:
Ali taksiyle eve gitti mi?
نکته 1:
پسوند سوالی در بین تمام پسوند های ترکی تنها پسوندی است که به کلمه قبلی نمی چسبد و جدا نوشته می شود.
نکته2:
بعضا از این پسوند جهت تاکید در جمله نیز استفاده میشود. مانند:
Sevgilim güzel mi güzel , zengin mi zengin
نکته3:
هر سوالی که با پسوندهای سوالی پرسیده شوند حتما با evet( بله) و یا hayır ( خیر ) پاسخ داده میشوند.
Bu ev büyük mü?
Evet , büyük.
Hayır büyük değil.
همانطوری که میدانید ترکی زبان پسوندی است یعنی پیشوند و میان وند در این زبان استفاده نمی شود. در استفاده از پسوند ها یادگیری حروف صدادار و حروف بی صدا بسیار مهم است.
اولین پسوندی که با هم یاد خواهیم گرفت پسوند جمع بستن هست (lar/ler ).
با توجه به آخرین حرف صدادار کلمه از ler / lar استفاده کرده و بدین صورت کلمات را جمع میبندیم:
اگر آخرین حرف صدادار کلمه ای kalın باشد از lar و اگر آخرین حرف صدادار کلمه ای ince باشد از ler استفاده میکنیم.
به مثال های زیر توجه کنید:
kitaplar kalemler sınıflar kuşla öğrenciler masalar
البته چند استثنا هم در این مورد وجود دارد که مربوط به کلماتی است که از سایر زبان ها وارد ترکی شده اند . مانند:
Saatler harfler kalpler festivaller
موارد دیگر کاربرد پسوند جمع:
Yarın Ahmetlere gideceğiz. فردا پیش احمد اینا خواهیم رفت
Bu millet nice Fatih’ler, Kemal’ler yetiştirecektir.
این ملت چه (چندین) فاتح ها و کمال ها پرورش خواهد داد.
Türkler Yunanlar Adanalılar İranlılar
Müdür Bey döndüler mi?
آقای مدیر برگشتند؟
خیابان Cadde | بخش اول – ملاقات کردن : |
چپ/راست Sol/Sağ | سلام Merhaba |
راست،مستقیم،درست doğru | صبح بخیر،روز بخیر Günaydın |
اینجا/آنجا/آنجا Burada/Şurada/Orada | روز بخیر İyİ Güngler |
نزدیک/دور Yakın/Uzak | عصر بخیر İyi Akşamlar |
نقشه Harita | شب بخیر İyi geceler |
بلیط Bilet | خداحافظ Güle Güle |
هواپیما Uçak | خداحافظ Allaha ısmarladık |
فرودگاه Hava alanı | اسمتان چیست؟ Adınız ne? |
قطار Tren | اسم من … . Adım… |
کشتی Gemi | حال شما چطوره؟ Nasılsınız? |
اتوبوس Otobüs | من خوبم،متشکرم İyiyim , teşekkür ederim. |
ماشین Araba | بخش دوم – مرا ببخشید: |
بخش هشتم – روزهای هفته : | ببخشید Affedersiniz , Pardon |
روز/هر هفته Gün/hergün | بله/خیر Evet/Hayır |
امروز Bugün | لطفا Lütfen |
فردا Yarın | بفرمایید Buyurun(uz) |
دیروز Dün | ممنون Teşekkürler , Sağ ol , Mersi |
هفته Hafta | قابل نداشت Bir şey değil , Rica ederim |
دوشنبه Pazartesi | دوست Arkadaş |
سه شنبه Salı | چه؟چی؟ Ne? |
چهارشنبه Çarşamba | چطور؟ nasıl? |
پنج شنبه Parşembe | چه کسی؟ Kim? |
جمعه Cuma | بخش سوم – چرا؟چه موقع؟کدام؟ : |
شنبه Cumartesi | چرا؟ Neden? / Niçin? |
یکشنبه Pazar | چه موقع؟ Ne zaman? |
بخش نهم – ماه های سال : | کدام یک؟ Hangisi? |
ماه Ay | این چیه؟ Bu ne? |
سال Yıl | چه تعداد؟(قابل شمارش و غیر قابل شمارش) Kaç tane? |
ژانویه Ocak | به چه معناست؟چه مفهومی دارد؟ Ne demek? |
فوریه Şubat | …. را به من بده. Bana verin. |
مارس Mart | … می خواهم. … istiyorum. |
آوریل Nisan | این/این را Bu/ Bunu |
می Mayıs | آن/آن را Şu/Şunu |
ژوئن Haziran | آن/آن را O/Onu |
ژوئیه Temmuz | بخش چهارم – جدید و قدیم،سرد و داغ : |
آگوست Ağustos | داغ/سرد Sıcak/Soğuk |
سپتامبر Eylül | کوچک/بزرگ Büyük/Küçük |
اکتبر Ekim | جدید،قدیمی Yeni/Eski |
نوامبر Kasım | باز/بسته Açık/Kapalı |
دسامبر Aralık | …. نیست. … Değil |
بخش دهم – اعداد : | وجود دارد/وجود ندارد Var/Yok |
صفر Sıfır | و/یا Ve/Veya |
یک چهارم Çeyrek | خوب/بد İyi/Kötü |
یک دوم،نیم Yarım/buçuk | زیبا/زشت Güzel/Çirkin |
یک Bir | بخش پنجم – کجا؟ |
دو İki | … کجاست؟ … Nerede? |
سه Üç | ایستگاه Gar/İstasyon |
چهار Dört | ایستگاه اتوبوس/پایانه اتوبوس رانی Otogar |
پنج Beş | یک هتل ارزان Ucuz bir otel |
شش Altı | توالت Tuvalet |
هفت Yedi | رستوران Restoran/Lokanta |
هشت Sekiz | اداره پست Pastane/PTT |
نه Dokuz | اتاق Oda |
ده On | دوش حمام Duş |
یازده On bir | حمام Banyo |
دوازده On iki | بخش ششم – حمام : |
سیزده On üç | حمام های ترکی Hamam |
بیست yirmi | صابون Sabun |
سی Otuz | دستمال توالت Tuvalet Kağıdı |
چهل Kırk | آب داغ Sıcak Su |
پنجاه Elli | توشه،بار مسافر Bagaj |
شصت altmış | تمیز Temiz |
هفتاد Yetmiş | لباسشویی،رخت شویی Çamaşır |
هشتاد Seksen | پول Para |
نود Doksan | آب Su |
صد Yüz | چای Çay |
دویست İki yüz | بخش هفتم – مکان ها: |
هزار Bin | کوچه Sokak |
دو هزار İki bin | |
ده هزار On bin | |
یک میلیون Milyon | |
یک میلیارد Milyar |